Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] OMG!とても感動しています! Kickstarterのこの24時間 Ambi Climate第2のエディションとKickstarterキ...
翻訳依頼文
OMG! We’re Blown Away!
The Past 24 Hours on Kickstarter
Working on Ambi Climate 2nd Edition and the Kickstarter campaign, our hope was to be recognized as a game-changer and receive the support for our journey and how we aim to change the way we all perceive comfort.
Boy, oh boy - are we blown away!
Only 24 hours since launching the campaign, we are already at an amazing ____ backers, with over __% of our initial goal funded! The “Super Early Bird” units are sold out (almost sold out) and this is all just beyond awesome!
Check out our latest review by CNET Japan:
We still have lots of exciting rewards for you to grab, so hurry up and visit our campaign page; some interesting stretch goals are coming along ;)
The Past 24 Hours on Kickstarter
Working on Ambi Climate 2nd Edition and the Kickstarter campaign, our hope was to be recognized as a game-changer and receive the support for our journey and how we aim to change the way we all perceive comfort.
Boy, oh boy - are we blown away!
Only 24 hours since launching the campaign, we are already at an amazing ____ backers, with over __% of our initial goal funded! The “Super Early Bird” units are sold out (almost sold out) and this is all just beyond awesome!
Check out our latest review by CNET Japan:
We still have lots of exciting rewards for you to grab, so hurry up and visit our campaign page; some interesting stretch goals are coming along ;)
tatsuoishimura
さんによる翻訳
OMG!とても感動しています!
Kickstarterのこの24時間
Ambi Climate第2のエディションとKickstarterキャンペーンを作業しながら、我々の望みは画期的なものとして認められ、我々の旅と皆さんが快適さを認める方法をどう変えようとするのかへの支持を得ることでした。
あーあ、やれやれ-我々は感動しています!
キャンペーンを開始してからわずか24時間、我々はすでに驚くべき____の後援者に達し、所期の目標の__%を資金供給されています!
「スーパー・アーリーバード」ユニットは売り切れです(ほとんど売り切れ)し、これは全くすごいを超えています!
CNET日本で我々の最新レビューをチェックしてください。
我々には、まだあなたがつかめるたくさんのわくわくするご褒美がありますから、お早めにキャンペーン・ページをご覧ください。
いくつか面白いチャレンジ目標が加わる予定ですよ(ウィンク)。
Kickstarterのこの24時間
Ambi Climate第2のエディションとKickstarterキャンペーンを作業しながら、我々の望みは画期的なものとして認められ、我々の旅と皆さんが快適さを認める方法をどう変えようとするのかへの支持を得ることでした。
あーあ、やれやれ-我々は感動しています!
キャンペーンを開始してからわずか24時間、我々はすでに驚くべき____の後援者に達し、所期の目標の__%を資金供給されています!
「スーパー・アーリーバード」ユニットは売り切れです(ほとんど売り切れ)し、これは全くすごいを超えています!
CNET日本で我々の最新レビューをチェックしてください。
我々には、まだあなたがつかめるたくさんのわくわくするご褒美がありますから、お早めにキャンペーン・ページをご覧ください。
いくつか面白いチャレンジ目標が加わる予定ですよ(ウィンク)。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 719文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,618.5円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...