Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 動作につきましては、アンプを通しボリューム、トーンも良好です ネックに曲りなども無く音出しには問題ありません 可能な限りクリーニングは完了しております ア...
翻訳依頼文
動作につきましては、アンプを通しボリューム、トーンも良好です
ネックに曲りなども無く音出しには問題ありません
可能な限りクリーニングは完了しております
アームは付属しません
中古商品となりますので全体的にキズ、汚れ、使用感等のダメージがあります
ボディに大きな剥がれが多数御座います
打ち傷、凹みやスレはかなりありますので、画像よりかなり状態はよくないです
擦り傷や打ち傷などが比較的あります
中古コンディションを良くご理解頂いた上でのご検討をお願い致します
メーカー不明ソフトケースをお付けします
ネックに曲りなども無く音出しには問題ありません
可能な限りクリーニングは完了しております
アームは付属しません
中古商品となりますので全体的にキズ、汚れ、使用感等のダメージがあります
ボディに大きな剥がれが多数御座います
打ち傷、凹みやスレはかなりありますので、画像よりかなり状態はよくないです
擦り傷や打ち傷などが比較的あります
中古コンディションを良くご理解頂いた上でのご検討をお願い致します
メーカー不明ソフトケースをお付けします
john-buta
さんによる翻訳
For operation, both a volume and a tone through an amplifier is also good.
The neck has no problem, such as bending, to make sound.
We cleaned it as much as possible
Arm is not included
Because of second - hand good, such damages as scratches and dirt are overall.
Some large peelings on the body.
Due to quite a few bruises, dents and threads, the condition is not quite as good as the picture.
Relatively many scratches and bruises
Please consider after understanding the used condition well.
We will put a soft case by unknown manufacturer.
The neck has no problem, such as bending, to make sound.
We cleaned it as much as possible
Arm is not included
Because of second - hand good, such damages as scratches and dirt are overall.
Some large peelings on the body.
Due to quite a few bruises, dents and threads, the condition is not quite as good as the picture.
Relatively many scratches and bruises
Please consider after understanding the used condition well.
We will put a soft case by unknown manufacturer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
john-buta
Starter