Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして 私の株式会社〇〇代表の◯◯です。 弊社は日本とマレーシアでフィットネスを中心とした貿易会社を運営しております。 また、日本にフィット...

翻訳依頼文
はじめまして

私の株式会社〇〇代表の◯◯です。


弊社は日本とマレーシアでフィットネスを中心とした貿易会社を運営しております。

また、日本にフィットネスジムを有し日々お客様にフィットネスの素晴らしさを広めています。


日本では今まさにフィットネスブームが到来しています。


数多くのフィットネス大会が開催されワークアウトをする人達がとても増えています。


そこで今御社の製品である◯◯の販売を日本とマレーシアで行っていきたいと思っています。


現在、たくさんの顧客が御社の製品を楽しみにしている状況です。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
How do you do?

I am a representative XX of XX Co., Ltd.

We run the trading company between Japan and Malaysia as a main fitness business.

Also, we have a fitness gym in Japan and we are expanding the wonderful fitness for our customers each day.

In Japan, nowadays, the fitness boom has come exactly.

Many fitness sessions are held and a lot of people are increasing to work out.

So we are thinking that XX of your products will be sold in Japan and Malaysia.

At present, many customers are really looking forward to your items.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分