Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は下記のHPであなたの販売HPの信用度を調べた。見ての通り、「注意」と「ネガティブフィードバック」があると表示されました。私達はあなたのHPのネガティ...

翻訳依頼文
私達は下記のHPであなたの販売HPの信用度を調べた。見ての通り、「注意」と「ネガティブフィードバック」があると表示されました。私達はあなたのHPのネガティブフィードバックも読みました。なので、私達が銀行送金した場合、あなたが確実に着金を確認し、商品を発送し、領収書を発行してくれるのか非常に心配している。できれば手数料がかかってもいいので、PayPalかクレジットカードの決済にしてほしいです。あなたのHPにも多様な決済方法が記載されています。よろしくお願いいたします。
tearz さんによる翻訳
We have investigated the degree of your sales website credibility from the below website. As you can see, it showed "Caution" with "negative feedback". We have read your website's negative feedback, so we are very concerned to see if you would confirm the receipt of the payment, shipping of the item, and issuing the receipt for sure if we wire-transferred. If it is possible, I don't mind if we have to pay for the handling fee, please let us settle the payment either via PayPal or credit card. A variety of payment methods are listed on your website as well. Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する