Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇〇の色変えだった見た目だけあり、登場当初から「多分〇〇〇で売るだろうなこれ」と思っていたら案の定〇〇〇で販売されたアイテム。 ちゃんと劇中通りの〇〇〇...

翻訳依頼文
〇〇〇の色変えだった見た目だけあり、登場当初から「多分〇〇〇で売るだろうなこれ」と思っていたら案の定〇〇〇で販売されたアイテム。
ちゃんと劇中通りの〇〇〇仕様に音声面が改められているのは勿論の事、〇〇〇復活遊びや劇場版と連動した〇〇〇変身遊び、〇〇〇収録など、〇〇〇の機能はほぼそのままに、より〇〇〇らしく遊べるのが楽しい商品です。

tatsuoishimura さんによる翻訳
The item which was sold at ○○○ as I had expected that it would probably sell at ○○○ already in its first appearence, since it had appeared to be just a different color version of ○○○.
It is a product that is fun as you can play with more like ○○○, surely with the sound side being checked to make it of the same specifications properly as was in the drama, as well as with the ○○○ revival play, the ○○○ transformation play that linked with the theater version, ○○○ recorded, and so on, still keeping the ○○○'s function.
itumotennki4
itumotennki4さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
300文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,700円
翻訳時間
19分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
itumotennki4 itumotennki4
Starter
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
相談する