Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージを頂き、ありがとうございます! あなたの暖かいメッセージは私達の何よりの励みになります。 もしよろしければこのとても素敵な感想を、このまま製...
翻訳依頼文
メッセージを頂き、ありがとうございます!
あなたの暖かいメッセージは私達の何よりの励みになります。
もしよろしければこのとても素敵な感想を、このまま製品レビューとしても
投稿して頂いてよろしいでしょうか?
そのままコピー&ペーストで構いません。
他のお客様にも有益な情報となると思いますので
ご協力頂ければ嬉しいです。
リンクはこちら
今後ともXXX社をよろしくお願い致します。
あなたの暖かいメッセージは私達の何よりの励みになります。
もしよろしければこのとても素敵な感想を、このまま製品レビューとしても
投稿して頂いてよろしいでしょうか?
そのままコピー&ペーストで構いません。
他のお客様にも有益な情報となると思いますので
ご協力頂ければ嬉しいです。
リンクはこちら
今後ともXXX社をよろしくお願い致します。
itumotennki4
さんによる翻訳
Thank you for your message!
Nothing is more encouraging for us than your heart-warming message.
If you don't mind, would you post this wonderful message for the review of the item?
You can do that just by copy and paste.
We will be grateful if you do that as your message must be useful information for other customers.
The below is link
We would appreciate your kind cooperation and hope to have good relationship between you and our company xxx.
Nothing is more encouraging for us than your heart-warming message.
If you don't mind, would you post this wonderful message for the review of the item?
You can do that just by copy and paste.
We will be grateful if you do that as your message must be useful information for other customers.
The below is link
We would appreciate your kind cooperation and hope to have good relationship between you and our company xxx.