Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 来週の木曜と金曜であれば、あなたをThe siteにご案内できます。 我々は、晴れていれば毎夜、夕方から翌朝までsite の近くで観測し、siteで昼頃ま...

翻訳依頼文
来週の木曜と金曜であれば、あなたをThe siteにご案内できます。
我々は、晴れていれば毎夜、夕方から翌朝までsite の近くで観測し、siteで昼頃まで仮眠してから、Hiloに戻ります。ヒロの宿泊先は、まことさんが借りている家です。その家の貸主は小さなタクシー会社をやっています。
私がsiteに行っている時間に、あなたがヒロに到着する場合は、そのタクシー会社に依頼すれば、siteまで連れてきてくれます。そのタクシー会社については、まことさんに尋ねてみてください。
tearz さんによる翻訳
We can show you the site if it is next Thursday or Friday.
If the weather is fine, we normally observe from the evening till next morning near the site every night, then return to Hilo after taking a nap there until noon. The place we stay in Hilo is the house Mokoto rents. The owner of the house runs a small taxi company.
If you arrive in Hilo while I am at the site, call the taxi company and they will take you to the site. Please ask Makoto for more details about the taxi company.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
8分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する