Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧な対応をありがとう。 以下、質問です。 その送料手数料は、日本までの送料ですか? その場合、私達はあなたの発送方法を利用したいです。 私達は、出来...

翻訳依頼文
丁寧な対応をありがとう。
以下、質問です。

その送料手数料は、日本までの送料ですか?
その場合、私達はあなたの発送方法を利用したいです。

私達は、出来る限り多くの数量を購入しようと考えています。
購入数量は、〇と▲の合計数でカウントして、単価を算出してもらえますか?

決済方法はペイパルでOKですか?
送金の方が安くなりますか?

日本の正規販売店を名乗っても問題ありませんか?

実際に購入する手順としては、どうすればよいでしょうか。

transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your thoughtful arrangement.

We'd like to ask the following.

Is the shipping charge for sending to Japan?
In that case, we'd like to use your shipping method.

We are thinking about buying as much as possible.
Regarding purchase quantity, will you calculate unit price counting total of 〇 and ▲?

Can we pay via PayPal?
Will it be cheaper to send money by bank transfer?

Isn't there any problem calling ourselves as an official distributor in Japan?

Will you advise the procedure to make purchase?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
19分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...