Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ロールプレイングゲームが苦手でどうしても戦闘で勝てずゲームをクリアできない人へ (救済措置アイテムの取得方法) ※基本的にこの方法は邪道です。 ゲームコ...
翻訳依頼文
ロールプレイングゲームが苦手でどうしても戦闘で勝てずゲームをクリアできない人へ
(救済措置アイテムの取得方法)
※基本的にこの方法は邪道です。
ゲームコンセプトを無視しているので、本来の遊び方、楽しみ方が損なわれます。
(救済措置アイテムの取得方法)
※基本的にこの方法は邪道です。
ゲームコンセプトを無視しているので、本来の遊び方、楽しみ方が損なわれます。
m_ochi
さんによる翻訳
For those of you who are not good at Roll Playing Games and always lose at the battle stage. (this is the way to get the rescue items)
Caution: basically this method is not a proper method. This method is ignoring the concept of this game, therefore its original fun and way of playing can be ruined.
Caution: basically this method is not a proper method. This method is ignoring the concept of this game, therefore its original fun and way of playing can be ruined.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 346文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,114円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
m_ochi
Starter
フリーランサー
jianhwa_92
Starter