Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 条件があります。 ・rest grillの全てを僕がコントロール出来るようにすること。 ・上記が完全に確認出来ること ・連絡の為に、日本語が出来る通訳を...
翻訳依頼文
条件があります。
・rest grillの全てを僕がコントロール出来るようにすること。
・上記が完全に確認出来ること
・連絡の為に、日本語が出来る通訳を用意すること
以上。それらができたら考えます。
もともと、僕が投資した店です。会社やお店は投資家の持ち物です。
100%僕がコントロール出来るのが全世界の常識です。
・rest grillの全てを僕がコントロール出来るようにすること。
・上記が完全に確認出来ること
・連絡の為に、日本語が出来る通訳を用意すること
以上。それらができたら考えます。
もともと、僕が投資した店です。会社やお店は投資家の持ち物です。
100%僕がコントロール出来るのが全世界の常識です。
tearz
さんによる翻訳
Three conditions:
- Make the entire rest gill control available to me.
- The above is assured completely.
- Assign a Japanese speaking translator for communication.
If the above meet I'll think about it.
After all Iwas the one who originally invested to the store. Companies and shops belong to the stakeholders
It is 100% common understanding that I should be able to take full control of them.
- Make the entire rest gill control available to me.
- The above is assured completely.
- Assign a Japanese speaking translator for communication.
If the above meet I'll think about it.
After all Iwas the one who originally invested to the store. Companies and shops belong to the stakeholders
It is 100% common understanding that I should be able to take full control of them.