Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ有難うございます。 ジャケットにはコンサートと書いてありますが、中身の映像は◯◯◯伝説の貴重な記録を年代順に6時間以上収録した究極の映像コレ...
翻訳依頼文
お問い合わせ有難うございます。
ジャケットにはコンサートと書いてありますが、中身の映像は◯◯◯伝説の貴重な記録を年代順に6時間以上収録した究極の映像コレクターズ・アイテムです!!
69年デビュー当時から80年最後の欧州ツアーまで現存するライブ・フィルム映像やインタビュー映像を年代順に収録されています。
ジャケットにはコンサートと書いてありますが、中身の映像は◯◯◯伝説の貴重な記録を年代順に6時間以上収録した究極の映像コレクターズ・アイテムです!!
69年デビュー当時から80年最後の欧州ツアーまで現存するライブ・フィルム映像やインタビュー映像を年代順に収録されています。
sujiko
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
"Concert" is listed in the jacket. But the film in it is a remarkable film collection where the important record of xxx legend is recorded for more than 6 hours chronologically.
The existing live film and interview film that exist from its debut in 1969 to the last concert tour in Europe in 1980 are recorded chronologically.
"Concert" is listed in the jacket. But the film in it is a remarkable film collection where the important record of xxx legend is recorded for more than 6 hours chronologically.
The existing live film and interview film that exist from its debut in 1969 to the last concert tour in Europe in 1980 are recorded chronologically.