Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このパッケージIDの商品ですが、私は7個購入しました。 到着した商品の数量と請求書の数量が違います。 商品が1個、不足しています。 商品は確かに届いていま...
翻訳依頼文
このパッケージIDの商品ですが、私は7個購入しました。
到着した商品の数量と請求書の数量が違います。
商品が1個、不足しています。
商品は確かに届いていますので不足分の商品を探してください。
請求書の画像を添付しました。よろしくお願いします。
到着した商品の数量と請求書の数量が違います。
商品が1個、不足しています。
商品は確かに届いていますので不足分の商品を探してください。
請求書の画像を添付しました。よろしくお願いします。
tenshi16
さんによる翻訳
I purchased 7 units of this product's package ID.
There is a difference between the amount of product stated in the invoice and the ones that arrived.
There is one unit missing.
The product did certainly arrive so please look for the remaining unit.
I attached a image of the invoice. Thank you very much.
There is a difference between the amount of product stated in the invoice and the ones that arrived.
There is one unit missing.
The product did certainly arrive so please look for the remaining unit.
I attached a image of the invoice. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...