Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「 inaccurately information」と僕が言った意味を説明するね。 僕はガールフレンドと、先月から連絡を取っていない。 正確に言うと、連...
翻訳依頼文
「 inaccurately information」と僕が言った意味を説明するね。
僕はガールフレンドと、先月から連絡を取っていない。
正確に言うと、連絡を取ることができない。
つまり関係がすでに崩れている。
けれども、別れることもできない。
なぜなら「連絡がつかない」から。
君は全てを把握した上で僕に「not loyal」とメッセージを送った?
僕はガールフレンドと、先月から連絡を取っていない。
正確に言うと、連絡を取ることができない。
つまり関係がすでに崩れている。
けれども、別れることもできない。
なぜなら「連絡がつかない」から。
君は全てを把握した上で僕に「not loyal」とメッセージを送った?
kazama
さんによる翻訳
I am explaining what I meant by " inaccurately information"
I haven't got in touch with my girl friend since last month.
To be precise, I cannot get in touch with her.
In short, our relationship is already broken.
Still, we cannot break up.
Because I "cannot reach" her.
Did you send me the message "not loyal" understanding everything?
I haven't got in touch with my girl friend since last month.
To be precise, I cannot get in touch with her.
In short, our relationship is already broken.
Still, we cannot break up.
Because I "cannot reach" her.
Did you send me the message "not loyal" understanding everything?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
kazama
Starter