Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] Makauake本部とLAERに対する説明も終了しました LPページの作成はMakauakeを何度も成功に導いている Webプロデューサーを起用していま...

翻訳依頼文
Makauake本部とLAERに対する説明も終了しました

LPページの作成はMakauakeを何度も成功に導いている
Webプロデューサーを起用しています

現在 LPの作成に入っていますが
彼は非常に多忙でようやく作業に着手した所です
完成後 再度Makuakeの審査と修正が必要になります

開始は11月中が精一杯なのが正直な現在の状況です

当初10月31日までに出品体制に入ることを契約に
明記しておりますので

このお約束が履行出来なかったことを報告しお詫び申し上げます
atsuko-s atsuko-sさんによる翻訳
The explanation to Makuake head office and LAER was completed.

Making LP page have leaded to success so many times.
We have used Web producer.

Currently, we are making LP, but he is so busy that we finally started to produce.
After completion, the examination and revision of Makuake will be needed again.

Honestly speaking, the current situation is that the start is by the end of November as hard as possible.

In the contract, it is written that we start to work for exhibiting by October 31st.

So, I would like to report and apology that this agreement didn't execute.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
227

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,043円

翻訳時間
8分

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)