Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] The following text is from the email from ebay. Please contact the neare...

翻訳依頼文
以下は、ebayからのメールの一部です。


お早めに郵便局へ受取拒否の連絡を入れてください。

あなたが配達された商品を受け取った場合、返送の費用をあなたが負担する事になります(あなたが発送した事を証明する為、追跡番号の費用も必要になります)。
また同じ商品が返送された事を確認する為、返送前に商品・梱包・伝票といった写真を請求させて頂きます。

私はあなたのお手数を少なくしたいと考えております。
どうか早めに郵便局に連絡してください。
shimauma さんによる翻訳
The following text is from the email from ebay.

Please contact the nearest post office as soon as possible and let them know that you will reject receipt of the parcel.

In case you have received the parcel, you are to cover the return shipping cost. (You will also have to pay for a tracking number to prove that you have certainly shipped it.)
Also, in order to confirm that you will return the ordered item without fail, we will ask you to provide us with pictures of the item, packaging and shipping slip before shipping.

I would like to reduce the trouble you may have.
Please kindly contact the nearest post office as soon as possible.












Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
475.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...