Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真等使用に関する承諾書 園での活動中に撮影する園児の画像、映像等を当園の説明会や紙媒体、オンライン等で使用することがあります。不都合のある場合は、あら...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kimie さん ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 309文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

cosmoglobalkidsによる依頼 2017/03/10 09:40:41 閲覧 6257回
残り時間: 終了

写真等使用に関する承諾書

園での活動中に撮影する園児の画像、映像等を当園の説明会や紙媒体、オンライン等で使用することがあります。不都合のある場合は、あらかじめご相談下さい。画像、映像等の使用を禁止するお申し出のない場合は、上記目的の限度で、当園が園児の肖像権を無償で使用することを承諾したものとしますので、ご確認、ご了承のほどお願いします。

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 09:46:41に投稿されました
Acceptance letter on the use of photographs etc.

Images and videos etc. of the kindergarten students photographed during activity in the kindergarten may be used at the briefing meeting, paper medium, online etc.. In case of inconvenience, please consult us in advance. If here is no proposal to prohibit the use of images, videos, etc., we will assume that this garden can use the portrait right of students with free of charge limited for the above purpose only, so please confirm and accept.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 09:48:43に投稿されました
Written acceptance on the use of the photographs and others

We may use the images and videos showing the kindergarten taken during activity in the garden at the briefing meeting, on the paper medium, online of the kindergarten. If it would cause you inconvenience, please let us know in advance. In the case that there is no proposal to prohibit the use of such images and videos, we will assume that this kindergarten pupil will allow us to use his or her portrait right for free of charge for the limited purpose above. We appreciate your understanding and confirmation.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 09:51:12に投稿されました
Written consent to use such as photos

We may use images shot while the children are playing, and sessions and paper medium DVDs, and online. If they are inconvenient, please tell us beforehand. When there is no application of prohibiting the use of images and DVDs, and etc, as for the purpose of written above, please check and understand it that it is consent to use the kindergarden's children portrait rights free of charge.

なお、画像、映像等の掲載後に、保護者様からのお申し出のあった場合、当園は、媒体からの画像、映像等の削除、使用の取り下げや画像・映像処理等によって対応します。

以下、保護者記載欄

上記の内容について、承諾します。
    年  月  日

保護者氏名(署名)               

以上

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 09:53:48に投稿されました
In addition, if there is an offer from guardians after posting images, videos, etc., this kindergarten will responds such as deletion or cease the use of images, videos etc from the medium, and process the images and videos properly.

Below, guardian's entry column

I agree with the above contents.
Year / Month / Day

Guardian's name (signature)

Concluded
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 09:57:21に投稿されました
Yet, after listing of such as images and DVDs, when parents asks about it, the kindergarden cope with deleting the images and DVDs from the media, stopping using the images and DVDs.

The following is place parents to write

I agree with the above written matters.

Date:

Parent's name (signature)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。