Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 海外の小売店でもIwataniのカセットボンベは販売されている場合がございますが、海外のカセットボンベは配合などがその国内向けの仕様となっており、日本のこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 anna_0401 さん ka28310 さん koqurepusher さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yassan4による依頼 2017/02/28 16:15:18 閲覧 2361回
残り時間: 終了

海外の小売店でもIwataniのカセットボンベは販売されている場合がございますが、海外のカセットボンベは配合などがその国内向けの仕様となっており、日本のこんろの規格と異なります。
そのため、海外で販売されているカセットボンベはお使いいただくことはできません。

それでも商品を送ってもよろしいでしょうか?
もしそちらで使えないようでしたらキャンセルして下さい。

anna_0401
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/02/28 16:20:26に投稿されました
There are cases where the Iwatani gas cartridges are on sale overseas, but as they are made specifically for people overseas, they are different from Japanese stoves. Therefore, the gas cartridges sold overseas cannot be used.

Is it still okay to send the product?
If you find that you cannot use it there, please cancel the request.
yassan4さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/28 16:18:15に投稿されました
Iwatani's cassette bottle is sold in overseas retail stores, but the cassette cylinders for overseas countries is based on different specifications from the one for domestic.
Therefore, you can not use the cassette cylinders sold overseas.

Can I still send the item to you?
If you cannot use it , then please cancel your order.
yassan4さんはこの翻訳を気に入りました
yassan4
yassan4- 7年以上前
ありがとうございました。
ka28310
ka28310- 7年以上前
こちらこそどうもありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。
koqurepusher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/28 16:19:43に投稿されました
There are some cases where the Iwatani's gas cartridge is sold at foreign chain , the composition of gas cartridge is domestic version that should be different from Japanese stove.
For that, you could not use gas cartridge sold in other countries.

So, would I send you the products ?
If you could not use there, please cancel it.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/28 16:26:16に投稿されました
Although the cartridge for IWATANI portable gas table may be sold in the retail stores overseas, these cartridges may have different consistences and are different from the Japanese standard.
Therefore, the cartridge overseas can not be used.
Even though, would you like us to send the items?
If you can not use it there, please cancel your order.

クライアント

備考

日本のカセットコンロを海外での使用についての説明

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。