Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 海外の小売店でもIwataniのカセットボンベは販売されている場合がございますが、海外のカセットボンベは配合などがその国内向けの仕様となっており、日本のこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 anna_0401 さん ka28310 さん koqurepusher さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yassan4による依頼 2017/02/28 16:15:18 閲覧 2362回
残り時間: 終了

海外の小売店でもIwataniのカセットボンベは販売されている場合がございますが、海外のカセットボンベは配合などがその国内向けの仕様となっており、日本のこんろの規格と異なります。
そのため、海外で販売されているカセットボンベはお使いいただくことはできません。

それでも商品を送ってもよろしいでしょうか?
もしそちらで使えないようでしたらキャンセルして下さい。

There are cases where the Iwatani gas cartridges are on sale overseas, but as they are made specifically for people overseas, they are different from Japanese stoves. Therefore, the gas cartridges sold overseas cannot be used.

Is it still okay to send the product?
If you find that you cannot use it there, please cancel the request.

クライアント

備考

日本のカセットコンロを海外での使用についての説明

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。