Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 海外の小売店でもIwataniのカセットボンベは販売されている場合がございますが、海外のカセットボンベは配合などがその国内向けの仕様となっており、日本のこ...
翻訳依頼文
海外の小売店でもIwataniのカセットボンベは販売されている場合がございますが、海外のカセットボンベは配合などがその国内向けの仕様となっており、日本のこんろの規格と異なります。
そのため、海外で販売されているカセットボンベはお使いいただくことはできません。
それでも商品を送ってもよろしいでしょうか?
もしそちらで使えないようでしたらキャンセルして下さい。
そのため、海外で販売されているカセットボンベはお使いいただくことはできません。
それでも商品を送ってもよろしいでしょうか?
もしそちらで使えないようでしたらキャンセルして下さい。
anna_0401
さんによる翻訳
There are cases where the Iwatani gas cartridges are on sale overseas, but as they are made specifically for people overseas, they are different from Japanese stoves. Therefore, the gas cartridges sold overseas cannot be used.
Is it still okay to send the product?
If you find that you cannot use it there, please cancel the request.
Is it still okay to send the product?
If you find that you cannot use it there, please cancel the request.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
anna_0401
Standard
I am native in English and Japanese.