Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは お買い上げありがとううございます。 オーダーを受けて1時間 在庫ルームで探したがアイテムが見つからない。 今 注文をしてもメーカーからの再入...
翻訳依頼文
こんにちは
お買い上げありがとううございます。
オーダーを受けて1時間 在庫ルームで探したがアイテムが見つからない。
今 注文をしてもメーカーからの再入荷は2ヶ月から3ヶ月かかってしまう
申し訳ないが アイテムが見つかったら連絡をするのでキャンセルをお願いしたい。
よろしくお願いします。
代替品でもよろしければ何点か写真を送ります リクエストが有れば教えてください
アイテムが見つかりましたペイパルで請求してもよろしいですか
もちろん10ドル値引きします
お買い上げありがとううございます。
オーダーを受けて1時間 在庫ルームで探したがアイテムが見つからない。
今 注文をしてもメーカーからの再入荷は2ヶ月から3ヶ月かかってしまう
申し訳ないが アイテムが見つかったら連絡をするのでキャンセルをお願いしたい。
よろしくお願いします。
代替品でもよろしければ何点か写真を送ります リクエストが有れば教えてください
アイテムが見つかりましたペイパルで請求してもよろしいですか
もちろん10ドル値引きします
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Hello,
Thank you for your purchasing.
After I received your order I looked for the item in the stock room for an hour,
but it has not been found.
Even if order it now, it will take two to three months before redelivery from the maker; I am sorry, but would like the cancellation; I will contact you if the item is found.
Thank you very much for your understanding.
Let me send you phtos of sevaral ones If the replacement goods cao do, please tell me if you have any request.
L have found the item; may I chbrge for it via pay pal?
Of course I reduce the price by 10 dollars.
Thank you for your purchasing.
After I received your order I looked for the item in the stock room for an hour,
but it has not been found.
Even if order it now, it will take two to three months before redelivery from the maker; I am sorry, but would like the cancellation; I will contact you if the item is found.
Thank you very much for your understanding.
Let me send you phtos of sevaral ones If the replacement goods cao do, please tell me if you have any request.
L have found the item; may I chbrge for it via pay pal?
Of course I reduce the price by 10 dollars.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...