Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 気がつくのが遅くなりまして誠に申し訳ございません。30ポンド返金いたしました。 日本から商品を発送したため関税とVATが発生したようです。 私のショップで...

翻訳依頼文
気がつくのが遅くなりまして誠に申し訳ございません。30ポンド返金いたしました。
日本から商品を発送したため関税とVATが発生したようです。
私のショップでは現在トラベラーズノートやリフィルセットをフルフィルメントバイアマゾンで提供していますので
VATは商品価格に含まれています。またまとめてイギリスに送りましたので送料分がディスカウントされお得です。
もしよろしければFBA商品を選択してご購入下さい。誠に申し訳ございませんでした。
sujiko さんによる翻訳
I apologize to have found it late. I refunded 30 pounds.
As I sent the item from Japan, customs duties and VAT were requested.
As I am providing a traveler's note and refill set by fulfillment by Amazon in my shop, VAT is included in the price of the item. As I sent it to UK together, shipping charge is discounted, which means that you get a bargain.
If you like it, please select the item of FBA and purchase it. I deeply apologize to you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する