Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・このフェイスブックグループページについて このページ内にて、Resto Grillに関する全ての伝達を行います。 スタッフ全員が書き込む事が可能です。...
翻訳依頼文
・このフェイスブックグループページについて
このページ内にて、Resto Grillに関する全ての伝達を行います。
スタッフ全員が書き込む事が可能です。
もし何かアイディアや要望があれば書き込んでください。
これにより情報の共有と可視化が可能になると思われます。
僕とマネージャーとのやり取りもここで行います。
ただ例外として、
他の人に見られたくないような内容に関しては、僕に直接メッセージを送ってもokです。
このページ内にて、Resto Grillに関する全ての伝達を行います。
スタッフ全員が書き込む事が可能です。
もし何かアイディアや要望があれば書き込んでください。
これにより情報の共有と可視化が可能になると思われます。
僕とマネージャーとのやり取りもここで行います。
ただ例外として、
他の人に見られたくないような内容に関しては、僕に直接メッセージを送ってもokです。
tenshi16
さんによる翻訳
Regarding this facebook group page
Within this page, all the communications regarding Resto Grill are having place.
It is possible for all the staff to post in this group.
If you have any idea or a request please post it.
It seems that from this the share of information and visualization becomes possible.
The exchange of information between the manager and I will be done here.
As an exception.
If it is an information you do not want other people to see you can message me directly.
Within this page, all the communications regarding Resto Grill are having place.
It is possible for all the staff to post in this group.
If you have any idea or a request please post it.
It seems that from this the share of information and visualization becomes possible.
The exchange of information between the manager and I will be done here.
As an exception.
If it is an information you do not want other people to see you can message me directly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...