Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 御社の製品が気に入りました。当社のウェブサイトで御社のブランドを特集したいと思います。amzfeatured.com宛てにメッセージをくださり、ご関心があ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tomoyukiによる依頼 2017/02/19 09:09:44 閲覧 4703回
残り時間: 終了

we love your products and want to feature your brand on our website. Send us a message at amzfeatured d0t com and let us know if you are interested. Thanks!

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/02/19 09:11:43に投稿されました
御社の製品が気に入りました。当社のウェブサイトで御社のブランドを特集したいと思います。amzfeatured.com宛てにメッセージをくださり、ご関心があるかどうかお知らせください。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/3
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2017/02/19 09:12:18に投稿されました
御社の製品を気に入りましたので、弊社のサイトで取り上げたいと思っております。amzfeatured d0t com宛てにご返信いただき、お返事をいただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/3
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/02/19 09:14:32に投稿されました
弊社は貴社の製品が好きでして、ウェブサイトで貴社ブランドを取り扱いたいのです。
amzfeatured d0t comまでメッセージを送り、ご興味がおありかどうかお知らせください。
どうぞよろしく!
★★★★★ 5.0/2

クライアント

備考

カスタマーらしきかたからのメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。