翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2017/02/19 09:12:18

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

we love your products and want to feature your brand on our website. Send us a message at amzfeatured d0t com and let us know if you are interested. Thanks!

日本語

御社の製品を気に入りましたので、弊社のサイトで取り上げたいと思っております。amzfeatured d0t com宛てにご返信いただき、お返事をいただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

レビュー ( 3 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/19 09:13:29

Great!

3_yumie7 3_yumie7 2017/02/19 09:14:18

大体同じ訳文になりましたね。

bluejeans71 bluejeans71 2017/02/19 09:15:54

原文が短いので、他に訳しようがないですね。一番やっかいなのが、英語には「よろしくお願いいたします」にあたる表現がないので、英訳するときにはThank youで統一しています。

3_yumie7 3_yumie7 2017/02/19 09:17:28

そうですね。私も大体そうしています。

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/22 16:48:10

Great!

コメントを追加
planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/03/02 18:19:20

良い訳だと思います。d0t comは「.com」だと思いますが、そこまで汲み取って訳すかどうかは悩みどころですね。

コメントを追加
備考: カスタマーらしきかたからのメール