翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2017/02/19 09:12:18
英語
we love your products and want to feature your brand on our website. Send us a message at amzfeatured d0t com and let us know if you are interested. Thanks!
日本語
御社の製品を気に入りましたので、弊社のサイトで取り上げたいと思っております。amzfeatured d0t com宛てにご返信いただき、お返事をいただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
レビュー ( 3 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/02/19 09:13:29
Great!
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/02/22 16:48:10
Great!
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/03/02 18:19:20
良い訳だと思います。d0t comは「.com」だと思いますが、そこまで汲み取って訳すかどうかは悩みどころですね。
備考:
カスタマーらしきかたからのメール
大体同じ訳文になりましたね。
原文が短いので、他に訳しようがないですね。一番やっかいなのが、英語には「よろしくお願いいたします」にあたる表現がないので、英訳するときにはThank youで統一しています。
そうですね。私も大体そうしています。