Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
スペイン語から日本語への翻訳依頼
»
注文した品が到着予定から10日以上たっても届きませんが、どうしてこんなに遅...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 注文した品が到着予定から10日以上たっても届きませんが、どうしてこんなに遅れているのですか?
翻訳依頼文
Hace mas de 10 Días que el pedido tendirà que haber llegado. ¿porque tarda tanto?
cerise
さんによる翻訳
注文した品が到着予定から10日以上たっても届きませんが、どうしてこんなに遅れているのですか?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
81文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
183円
翻訳時間
12分
フリーランサー
cerise
Standard
フランス在住24年目になる日本語ネイティブです。
日本(東京)とフランス(パリ)で長年勤務した後、
個人事業主として独立しました。
使える言...
相談する
他のスペイン語から日本語への公開翻訳
新たに入荷した、ロボットを修理するためのパーツに関する情報をお送りしています。 以下のモジュールを購入されますか? 個々の価格が設定されていますが、弊社での動作確認は行っておりません。 テストで作ったロボットの画像もお送りします。結果はスクリーン上に印を付けてあります。 「YCPU-101」では赤のLEDのみ動作します。緑のLEDは「SERVO PACK」で動作します。
スペイン語 → 日本語
2354 今日の午後に剣を購入したのですが、間違いがあることに先ほど気付きました。 1本剣を購入するつもりが、2本購入しておりました。1本をキャンセルして頂けますでしょうか。 何卒よろしくお願いいたします。 José Luis pozo Fajarnés(ホセ・ルイス・ポソ・ファハルネス) 2354 販売担当者様、 昨日メールをお送りしたのですが、表示されません。お送りした内容ですが、購入時に勘違いをしてしまい1本購入するつもりが、2本剣をお願いしておりました。お手数ですが1本だけお送りいただけますか?また、1本分の料金を請求してくださいますようお願いします。
スペイン語 → 日本語
私はまだ商品を待っています。約40日が経過していますが、未だ到着していません。
スペイン語 → 日本語
こんにちは。 お伝えしたいことがあります。アシックスのリュック2つを購入させていただきました。 最初のリュックは、生地により光沢があり内側のラベルには「中国製」と書かれていません。 2つ目のリュックは、生地の光沢が少なく(マットブラック)、内側のラベルに「中国製」との説明があります。 私個人としては、色合いと「中国製」の表示がないということで、最初に購入したほうが気に入りました。2回目の購入をしたのはそのためです。 最初に購入したバックパックの方が気に入りました。写真を送ります。 ありがとうございます。
スペイン語 → 日本語
ceriseさんの他の公開翻訳
Lo siento mucho, no se puede contactar al US POSTAL desde Japón.
Le ruego contactarlo directamente.
Gracias de antemano.
日本語 → スペイン語
完璧です。彼らに再度あちらに向かうように言ってください。または私がその会社に品物を受け取りに行きます。
スペイン語 → 日本語
2019年5月24日にお客様が個人顧客サービス責任者がアーカイブを辿れるとご指摘になった件で当該サービスに問い合わせ確認いたしました結果、申し訳ございませんがご希望には添えることができませんでした。
これからもお客様へのよりよいサービスに努めてまいります、ご不明点がございましたらお問い合わせをお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。
フランス語 → 日本語
ランカグア 返送済
ランカグア 宛先局で受け取られず
ランカグア中央局 チリ郵便局に向けて発送済
ランカグア中央局 期限切れ 返送処理される
ランカグア1局 局で受付済
ランカグア中央局 チリ郵便局で到着受付済
ランカグア 再発送中
ランカグア 宛先配送局に到着受付済
チリ国内中央局 発送済
チリ国際中央局 発送済
スペイン語 → 日本語
ceriseさんのお仕事募集
Localizing: English into Japanese, Français en Japonais, Español (Castellano) en Japonés
1,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する