Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いただいたサンプルをさっそく販売したところ、かなり売れ行きがいいです。 さっそく追加オーダーをいれさせてください。  お願いなのですが、23インチと32...

翻訳依頼文
いただいたサンプルをさっそく販売したところ、かなり売れ行きがいいです。
さっそく追加オーダーをいれさせてください。 

お願いなのですが、23インチと32インチのマットを両方お値引きしていただけないでしょうか?
日本では同じような製品が3980円(約35ドル)で売られています。この値段より上では売ることは難しいです。

価格が18ドルとして、アマゾンの手数料が10.5ドルかかります。ほとんど利益はありません。

下記価格を希望しますが、この価格にするには最小ロットはどのくらい必要でしょうか?


sujiko さんによる翻訳
I sold the sample you had given to me, and it sells well.
I will order additionally.

I want to ask you a favor. Would you discount the mat of 23 inches and 32 inches?
In Japan, the similar item is sold at 3,980 Yen (about 35 dollars). It is difficult to sell at the price higher than this.
If price of the item is 18 dollars, fee at Amazon at 10.5 dollars is required. Then I can hardly make a profit.
I request the price as listed below. What is your minimum volume of order at this price?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する