Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いただいたサンプルをさっそく販売したところ、かなり売れ行きがいいです。 さっそく追加オーダーをいれさせてください。 お願いなのですが、23インチと32...
翻訳依頼文
いただいたサンプルをさっそく販売したところ、かなり売れ行きがいいです。
さっそく追加オーダーをいれさせてください。
お願いなのですが、23インチと32インチのマットを両方お値引きしていただけないでしょうか?
日本では同じような製品が3980円(約35ドル)で売られています。この値段より上では売ることは難しいです。
価格が18ドルとして、アマゾンの手数料が10.5ドルかかります。ほとんど利益はありません。
下記価格を希望しますが、この価格にするには最小ロットはどのくらい必要でしょうか?
さっそく追加オーダーをいれさせてください。
お願いなのですが、23インチと32インチのマットを両方お値引きしていただけないでしょうか?
日本では同じような製品が3980円(約35ドル)で売られています。この値段より上では売ることは難しいです。
価格が18ドルとして、アマゾンの手数料が10.5ドルかかります。ほとんど利益はありません。
下記価格を希望しますが、この価格にするには最小ロットはどのくらい必要でしょうか?
sujiko
さんによる翻訳
I sold the sample you had given to me, and it sells well.
I will order additionally.
I want to ask you a favor. Would you discount the mat of 23 inches and 32 inches?
In Japan, the similar item is sold at 3,980 Yen (about 35 dollars). It is difficult to sell at the price higher than this.
If price of the item is 18 dollars, fee at Amazon at 10.5 dollars is required. Then I can hardly make a profit.
I request the price as listed below. What is your minimum volume of order at this price?
I will order additionally.
I want to ask you a favor. Would you discount the mat of 23 inches and 32 inches?
In Japan, the similar item is sold at 3,980 Yen (about 35 dollars). It is difficult to sell at the price higher than this.
If price of the item is 18 dollars, fee at Amazon at 10.5 dollars is required. Then I can hardly make a profit.
I request the price as listed below. What is your minimum volume of order at this price?