Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はAへの出品商品の件で、ご迷惑をお掛けして誠に申し訳ありませんでした。 A経由でご指摘のありました商品の出品を、削除対応致しました。 私共の認識が不...

翻訳依頼文
この度はAへの出品商品の件で、ご迷惑をお掛けして誠に申し訳ありませんでした。
A経由でご指摘のありました商品の出品を、削除対応致しました。
私共の認識が不足しており、この事態に至った事を深くお詫び申し上げます。 このような問題が2度と発生しない様 弊社の出品、在庫管理作業の見直しを徹底致します。ご容赦くださいますようお願い申し上げます。
厚かましいお願いで恐縮ですが、問題について認識していただきご不満がありませんでしたら、notice@amに、本件解決済の旨連絡頂けると幸いです。
scintillar さんによる翻訳
I'm very sorry for causing you trouble over putting the product up for sale to A this time.
I dealt with it by cancelling putting it up for sale, via the instructions that came from A.
Our awareness of this was insufficient and we apologize deeply for bringing about this situation. So that this sort of problem doesn't occur again, we'll thoroughly review our company's operations for putting things up for sale, and our inventory control. We'd like to ask for your forgiveness for this.
We're sorry for such a brazen request, but if there isn't any dissatisfaction with the recognition of the problem, we'd be grateful if you could contact notice@am with the gist of the resolution of this matter.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
39分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する