こんにちは。
私は〇〇〇と申しまして、日本からメールを書いております。
貴社のWEBページの商品全般に興味があります。
お取引方法について詳細をお知らせ頂けませんでしょうか?
そして、これらのサンプルを数本ずつ送って欲しいのですが可能でしょうか?
送料はこちらでお支払い致します。
送り先は以下の通りです。
〇〇〇
お返事お待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2017/02/07 21:40:06に投稿されました
Hello.
My name is 〇〇〇. I am sending e-mail from Japan.
I am interested in the whole of the items on your WEB pages.
Can you please tell me how to initiate the deal with your company?
And would it be possible for you to send me some pieces of these samples respectively?
We will cover the shipping fee.
The destination address is as follows.
〇〇〇
I will look forward to your reply.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
My name is 〇〇〇. I am sending e-mail from Japan.
I am interested in the whole of the items on your WEB pages.
Can you please tell me how to initiate the deal with your company?
And would it be possible for you to send me some pieces of these samples respectively?
We will cover the shipping fee.
The destination address is as follows.
〇〇〇
I will look forward to your reply.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2017/02/07 21:52:49に投稿されました
Dear who may in concern,
Hello, this is 〇〇〇 from Japan.
We are strongly interested in all of your items on the website.
May I please ask you to give me more details about the means of deals?
Moreover, is it possible for you to send us some of these sample products ?
We will pay for the delivery charge.
This is the address.
〇〇〇
We will be looking forward to your response.
Sincerely,
- your name-
Hello, this is 〇〇〇 from Japan.
We are strongly interested in all of your items on the website.
May I please ask you to give me more details about the means of deals?
Moreover, is it possible for you to send us some of these sample products ?
We will pay for the delivery charge.
This is the address.
〇〇〇
We will be looking forward to your response.
Sincerely,
- your name-
翻訳 / 英語
- 2017/02/07 21:46:46に投稿されました
I am ○○○, and am writing you from Japan.
I am interested in the overall products on your website.
Could you let me know the detailes of your transaction method?
Then, I would like you to send me a few samples each for these products though, is it possible?
I will pay your for the shipping fees, later.
The ship to address is as below.
〇〇〇
I look forward to hearing from you.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
I am interested in the overall products on your website.
Could you let me know the detailes of your transaction method?
Then, I would like you to send me a few samples each for these products though, is it possible?
I will pay your for the shipping fees, later.
The ship to address is as below.
〇〇〇
I look forward to hearing from you.
申し訳ありません。始まりの「こんにちは」の訳が抜けておりました。 "Hello"でお願い致します。