Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 他の問屋の発注締め切りが、明日になります。 弊社は、この商品を取扱いをする事ができますでしょうか。難しい場合は、お客さんに弊社で取扱いができないと連絡しな...

翻訳依頼文
他の問屋の発注締め切りが、明日になります。
弊社は、この商品を取扱いをする事ができますでしょうか。難しい場合は、お客さんに弊社で取扱いができないと連絡しなけばいけません。弊社は、この商品をいつから発注する事が可能でしょうか。このお客さんとは、長い間 取引をしています。値段交渉やクレームを全く言わないお客さんです。来月 納品される商品なので、今年の販売価格で、取扱いをさせて頂けませんでしょうか。
在庫の商品を発送して頂ければ、来月の発注を考えるので、商品の在庫確認して頂けませんか。
tearz さんによる翻訳
Order deadline of other wholesalers will be tomorrow.
May we deal in this item? If it is difficult, we have to notify our customers the item is not available at our end. From when will we able to place orders for this item? We have held a long term business transaction with this customer.He has never tried to negotiate with the price or filing any complaints at all. Since the item is going to be delivered next month, may we deal in this item with this year's sale price?
If you could ship the available inventory, we can consider our next month's order, so would you please confirm the inventory of the item?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する