Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 約2年前と古い話ですが、○日に下記のメールが貴社から届きました。 当時、私はすぐに全在庫を貴社倉庫から返送して商品を確認しましたが、商品に問題はありませ...
翻訳依頼文
約2年前と古い話ですが、○日に下記のメールが貴社から届きました。
当時、私はすぐに全在庫を貴社倉庫から返送して商品を確認しましたが、商品に問題はありませんでした。
このメールの後、貴社とメールのやり取りを行っていないため、現在この商品を私が販売して良い状態か分かりません。
もし、販売可能な状態であれば再度販売したいです。
しかし、もし私のアカウントや現在の出品商品に影響するリスクがある問題があるなら、再出品をしません。
現在の状況はいかがでしょうか?
下記、いただいたメールのコピーです。
当時、私はすぐに全在庫を貴社倉庫から返送して商品を確認しましたが、商品に問題はありませんでした。
このメールの後、貴社とメールのやり取りを行っていないため、現在この商品を私が販売して良い状態か分かりません。
もし、販売可能な状態であれば再度販売したいです。
しかし、もし私のアカウントや現在の出品商品に影響するリスクがある問題があるなら、再出品をしません。
現在の状況はいかがでしょうか?
下記、いただいたメールのコピーです。
teddym
さんによる翻訳
It was about 2 years ago so it is long time ago, I received email from your company on the date of ○.
At that time I returned the all products from your warehouse and inspected but there were no problems with the products.
After this mail, I have not sent mails to your company, I am not sure if I can sell or not now.
If I can, I would like to sell.
However, if there is a risk to influence products I put on auction, I won't sell again.
How about now?
Below is the copy of the email I received.
At that time I returned the all products from your warehouse and inspected but there were no problems with the products.
After this mail, I have not sent mails to your company, I am not sure if I can sell or not now.
If I can, I would like to sell.
However, if there is a risk to influence products I put on auction, I won't sell again.
How about now?
Below is the copy of the email I received.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。