Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 髪の色を悩んでいます。最近私に作ってくれたElla-MaeとBonnieの髪の色が好き。この髪でも似合うと思いますか?中国のご婦人の後、私のChantel...

翻訳依頼文
髪の色を悩んでいます。最近私に作ってくれたElla-MaeとBonnieの髪の色が好き。この髪でも似合うと思いますか?中国のご婦人の後、私のChantelleを作ってくれる約束をしてくれたことに、心から感謝します。幸せ。嬉しいです。ありがとう。もし可能なら、添付写真の男の子と、やはり!もう一度ボニーも注文したいです。一番最近のボニーは特に可愛い!毎日眺めては、笑顔になっています。実家に連れて行くことができないので、実家にもう一人の双子ボニーを置きたいと私の母も願っています。
light15 さんによる翻訳
I am wondering about the hair color. I like the hair color of Ella-Mae and Bonnie that you made for me recently. Do you think it would suit this hair as well? I thank you from the bottom of my heart, that you have promised me you will make me my Chantelle after the Chinese lady. I feel so content. So happy. Thank you. If possible I would like to order the boy in the attached photo, and ofcourse, Bonnie again as well.
The most recently Bonnie is particularly cute! I have been smiling everyday watching her. As I cannot take her to my parents' home, my mum is also hoping to place the other twin Bonnie in their home.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
light15 light15
Standard
初めまして Light15と申します。

幼少期から海外に住み、英語力はネイティブ並です。
高校、専門学校はニュージーランドで卒業し、専門学校ではI...
相談する