Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 自転車のロックを解除すると、鍵は取り外せない作りになっています。鍵はつけたままにして走行ください。 マウンテンバイクは鍵式のワイヤーロックになっています...

翻訳依頼文
自転車のロックを解除すると、鍵は取り外せない作りになっています。鍵はつけたままにして走行ください。

マウンテンバイクは鍵式のワイヤーロックになっています。施錠の場合には、それぞれの駐輪場の欄干などと一緒に施錠すると盗難がされにくく効果的です。自転車貸出の際にワイヤーロックの鍵をお渡ししますので、返却の時に必ず鍵をお返しください。鍵を紛失した場合は1500円頂戴いたします。
bluejeans71 さんによる翻訳
The key is designed unable to be unplugged once you unlock the bicycle. So please use the bike with the key on it.

The mountain bike adopts the wire lock designed like a key. When you lock the bike, the lock will work better in being attached with a fence in the parking space. We also lend the key to the wire lock when you rent the bike, so please remember to return us the key along with the bike. We will charge you 1,500 JPY for commissions in case you lose the key.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
15分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する