Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] じつは昨日、T氏も同席してM部長と、あなたの事業のサポートをするにあたっての、現在私が抱えている仕事の再整理についてはなしました。M氏から貴方の仕事のサポ...

翻訳依頼文
じつは昨日、T氏も同席してM部長と、あなたの事業のサポートをするにあたっての、現在私が抱えている仕事の再整理についてはなしました。M氏から貴方の仕事のサポートをしてくれと言われていた割には、M氏からの仕事が実際には未だに結構多くて、あなたのサポートに集中出来ていない事や、M氏が私に頼んだ事を忘れているなどの私の彼への文句も踏まえて色々とはなしました。あなたの業務をサポートするにあたっての邪魔になる雑務は、今後どんどん少なくすることに既に昨日彼から了解してもらってます。
kamitoki さんによる翻訳
Actually, the previous day, T was also present, and with section chief M, in order to support your enterprise, we talked about reorganizing the jobs that I am currently involved in. We talked about various things, touching on my complaints to my boyfriend such as although M told us to please support your job, in actuality I still have a fine lot of jobs to do from M, I won't be able to focus on supporting you, and M forgetting the jobs he asked me to do. I already got his agreement yesterday to remove more and more of the routine tasks that will hinder me from supporting you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
37分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する