Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で御社のブランドの代理店をさせていただいている水野です。 今日はお願いがあってメールしました 6/6sのモデルはなんとか売り切ることができましたが、...
翻訳依頼文
日本で御社のブランドの代理店をさせていただいている水野です。
今日はお願いがあってメールしました
6/6sのモデルはなんとか売り切ることができましたが、iPhone6Plusのモデルのものが売れ残ってしまいました。
できればこちらを各色、20個ずつ、アメリカのアマゾンで販売させていただくことは可能でしょうか?
状態はとても良く、箱も潰れていません
アメリカのアマゾンは市場も大きく、10ドル~12ドルで販売すれば、売り切ることが可能だと思いました
もし、無理でしたら、無理強いはいたしません
今日はお願いがあってメールしました
6/6sのモデルはなんとか売り切ることができましたが、iPhone6Plusのモデルのものが売れ残ってしまいました。
できればこちらを各色、20個ずつ、アメリカのアマゾンで販売させていただくことは可能でしょうか?
状態はとても良く、箱も潰れていません
アメリカのアマゾンは市場も大きく、10ドル~12ドルで販売すれば、売り切ることが可能だと思いました
もし、無理でしたら、無理強いはいたしません
michael_1987
さんによる翻訳
This is Mizuno, who you are letting be your companies brand agent in Japan.
I am emailing you today with a request.
I was able to sell out the 6 and 6s models, but the iPhone6plus is still left over.
If you wouldn't mind, I would like permission to sell 20 of each color on American Amazon.
The conditions are excellent, as are the boxes.
The American Amazon market is huge, so if we sell them for 10-12 dollars, we should be able to sell them.
If this is impossible, I won't push it.
I am emailing you today with a request.
I was able to sell out the 6 and 6s models, but the iPhone6plus is still left over.
If you wouldn't mind, I would like permission to sell 20 of each color on American Amazon.
The conditions are excellent, as are the boxes.
The American Amazon market is huge, so if we sell them for 10-12 dollars, we should be able to sell them.
If this is impossible, I won't push it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...