Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 人間はいつからでも自分の意志次第でやり直せる。 Augustine'sも一人の人間で、僕らと同じように悩んでいた。 キリスト教徒ではない時期があったか...

翻訳依頼文
人間はいつからでも自分の意志次第でやり直せる。

Augustine'sも一人の人間で、僕らと同じように悩んでいた。

キリスト教徒ではない時期があったから、その後の彼の聖書解釈に役立ったのかもしれない。

彼の友人の死が彼に影響を与えたとあるが、私も友人の死が私に影響を与えた。 
それまで感じなかった死というものの身近さを思い出しました。
bluejeans71 さんによる翻訳
Human beings can rectify their mistakes anytime they intend to.

Augustine was a human being, and he was in his agony just as we are.

The background of his life during which he was not a Christian may have helped him construe better the principles in the Bible later in his fie.

There is a description that the passing of his friend influenced him; it does apply to me as I was influenced
by the passing of my friend. 
The event made me realize how near I was to death, which I had not sensed so much before.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
14分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する