Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご依頼の文章を再送します。 以下のLINKよりダウロードお願いします。 製品の説明の部分は問題ないと思いますが、特にSWの映画の商品の説明の部分は、 キャ...

翻訳依頼文
ご依頼の文章を再送します。
以下のLINKよりダウロードお願いします。
製品の説明の部分は問題ないと思いますが、特にSWの映画の商品の説明の部分は、
キャラクターの設定にも関係してくる部分なので、版権元のチェックが必要になるかもですね。
私の文章は東京本社のホームページ上に記載されている版権元の監修済みの商品説明の文章を、言い回しを英語的に翻訳したモノになります。
kamitoki さんによる翻訳
I am resending the text of the request.
Please download from the below link.
The part with the instructions about the product has no problems, I think but, in particular, the part with the instructions of the product in the SW picture is a part that is coming to be related to the character's settings so it's probably going to be necessary to do a copyright holder check.
My text will be the text of the product instructions that has already been seen by the copyright holder and has been posted in the Tokyo main office homepage, that will be translated and reworded to English.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
179文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
14分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する