Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の事でご迷惑お掛けして申し訳ありません。 私の記載ミスにより3辺の合計が90cm以内のみSAL便、航空便で送る事が出来ます。 梱包後は3辺の合計が...
翻訳依頼文
商品の事でご迷惑お掛けして申し訳ありません。
私の記載ミスにより3辺の合計が90cm以内のみSAL便、航空便で送る事が出来ます。
梱包後は3辺の合計が90cmを超えてしまう為EMSのみしか発送出来ません。
イギリスだとEMSの発送は関税を支払う必要があります。
落札金額から$40の返金を致しますので、$40を関税費用に補う事でご理解頂けないでしょうか?
私の記載ミスにより3辺の合計が90cm以内のみSAL便、航空便で送る事が出来ます。
梱包後は3辺の合計が90cmを超えてしまう為EMSのみしか発送出来ません。
イギリスだとEMSの発送は関税を支払う必要があります。
落札金額から$40の返金を致しますので、$40を関税費用に補う事でご理解頂けないでしょうか?
teddym
さんによる翻訳
Sorry for making trouble.
By my wrong description, I can send the sum of the length, width, and height of a package within 90cm can be sent by SAL, or air courier.
After wrapping the sum is over 90cm so I only can send by EMS.
To UK I need to pay tariff if sending by EMS.
I will refund $40 from sold price so can you use it for tariff?
By my wrong description, I can send the sum of the length, width, and height of a package within 90cm can be sent by SAL, or air courier.
After wrapping the sum is over 90cm so I only can send by EMS.
To UK I need to pay tariff if sending by EMS.
I will refund $40 from sold price so can you use it for tariff?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。