Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] デザイナーの××が描き下ろしたジャケット 今にも滑り出しそうな姿でジャケットを飾ります 予約はこちらから 特典商品 特典映像 ちょっと大人な××のニューシ...

翻訳依頼文
デザイナーの××が描き下ろしたジャケット
今にも滑り出しそうな姿でジャケットを飾ります
予約はこちらから
特典商品
特典映像
ちょっと大人な××のニューシングルジャケット公開
××先生の撮り下ろしジャケット公開
3人がいつもと少し違う姿で登場
さらにスペシャルイベントも開催決定
完全生産限定版のジャケット
収録話数
サウンドトラックも!
原作者××先生
ジャケットが恰好良すぎませんか?
やだ~めっちゃジャケットおしゃれじゃない~
××の和洋折衷な雰囲気良いよね
scintillar scintillarさんによる翻訳
It's the jacket which the designer xx drew at the request of the publisher
He is now decorating the jacket with an image that seems to have been started already
Reservations are being taken from now
Special item
Bonus footage
A new single jacket which is more for adult xx is being made available
The jacket with the photographs taken by teacher xx is being made available
The three of them always put forward an image which is slightly different
Furthermore, a special event has been confirmed
Complete production limited edition jacket
Several stories compiled
Soundtrack also!
Original author teacher xx
Isn't the appearance of the jacket so good?
No way - the jacket isn't very stylish
The feel of xx's blending of Japanese and Western styles is good

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
217

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,953円

翻訳時間
12分

フリーランサー
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-year Japanese Language Program at Waseda University, Tokyo. I also have a...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)