Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で人気の商品のカルビーじゃがりこにニューフレーバーが登場!今度はアボガド&チーズ味!日本ではアボガドが人気でアボカド味のお菓子をよく見かけます。肝心の...
翻訳依頼文
日本で人気の商品のカルビーじゃがりこにニューフレーバーが登場!今度はアボガド&チーズ味!日本ではアボガドが人気でアボカド味のお菓子をよく見かけます。肝心のお味は、いつものサクサクじゃがりこの歯触りにアボガドの旨味とチーズフレーバーが良いマッチング。スナックの見た目もアボガドグリーンのユニークな感じ。甘くない大人向けのスナックなので日本旅行のお土産として友達に買っても喜ばれるかも。全国のコンビニエンスストア限定で発売中!価格は150円。*売り切れの場合もあるのでご了承ください。
danielalfrednye
さんによる翻訳
New flavors have arrived for Japan's popular product Calbee's Jagarico! This time it's avocada and cheese flavor! Avocados are very popular in Japan and you can often spot other avocado flavored snacks. A crucial point of this flavor is how well the savory flavors of the avocado and cheese go with the crunchy Jagarico. The snacks are now even a unique, avocado green color. This not so sweet, mature snack will be sure to please if bought as a souvenir for friends back home. These Jagarico will be available at convenience stores around the country for a limited time only. They cost ¥150. *Please understand that they may be sold out at some places.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
danielalfrednye
Standard
Translating for over 3 years mainly in the mobile gaming sector.
Native Engl...
Native Engl...