[日本語から英語への翻訳依頼] 「イナズマロック フェス 2014」 「イナズマロック フェス 2014」 ■日程:2014年9月13日(土)、14日(日) ■会場:滋賀県草津市 烏丸...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shouryou さん sujiko さん fujisawa_2014 さん spdr さん leon_0 さん danielalfrednye さん ogamai さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1000文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/06 10:06:18 閲覧 2764回
残り時間: 終了

「イナズマロック フェス 2014」

「イナズマロック フェス 2014」
■日程:2014年9月13日(土)、14日(日)
■会場:滋賀県草津市 烏丸半島芝生広場 (滋賀県立琵琶湖博物館西隣 多目的広場)
■開場/開演:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30
※各日とも予定/雨天決行(荒天の場合は中止)
■チケット:13日券¥9,200(税込)/14日券¥9,200(税込)
ブロック指定/オールスタンディング/整理番号付/3歳以上有料

shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:17:35に投稿されました
[Inazmua Rock Fest 2014]

[Inazmua Rock Fest 2014]
■Schedule Date: 13 September 2014 (Saturday), 14th (Sunday)
■Venue: Shiga Prefecture, Kusatsu City, Karasuma Peninsula, Shibafu Plaza (Shiga Prefecture, Biwa Lake Musuem West Side Multipurpose Hall)
■Entry Time/Performance Start Time: <13th> 11:00/12:00<14th>11:30/12:30
※Own date Schedule/ Goes on even when raining (Stops when stormy weather)
■Ticket: 13th Ticket 9,200 Yen (Taxes Included)/14th Ticket 9,200 yen(Taxes Included)
Block assigned/ All Standing/Arrangement by Number/Payment required for all above ages 3
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
danielalfrednye
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:21:23に投稿されました
"Inazuma Rock Festival 2014"

"Inazuma Rock Festival 2014"
・Dates: September 13th (Sat.) and 14th (Sun.), 2014
・Place: Shibafu square, Karasuma Peninsula, Kusatsu city, Shiga Prefecture. (It's a multi purpose square next to the Prefectural museum of Lake Biwa)
・Doors open/Starting time: <13th> 11:00AM/12:00PM<14th>11:30AM/12:30PM
*We are planning on keeping the show going even if it rains. (It will be cancelled if the weather gets stormy)
・Tickets: For the 13th, ¥9,200 (Tax inc.)/For the 14th, ¥9,200 (tax inc.)
Seats are assigned by blocks/ The event is all standing/ Comes with a reference number/ Anyone over the age of 3 will be charged.

■出演アーティスト:
<LIVE AREA・雷神STAGE>
9/13(土) 加藤ミリヤ/黒夢/シド/T.M.Revolution/May J./ももいろクローバーZ(OPENING ACT)
9/14(日) NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/私立恵比寿中学/T.M.Revolution/でんぱ組.inc/SHUN(OPENING ACT)
and more!!

fujisawa_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:16:32に投稿されました
Performing Artists:
<LIVE AREA · Thunder STAGE>
9/13 (Sat) Miliyah Kato/Kuroyme / Sid / TMRevolution / May J. / Momoiro Clover- Z (OPENING ACT)
9/14 (Sun) NMB48 / FTISLAND / Every Little Thing / Shiritsu Ebisu Chugaku/ TMRevolution / Dempagumi.inc / SHUN (OPENING ACT)
and more !!








leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:20:15に投稿されました
■Artists:
<LIVE AREA・Raijin STAGE>
9/13(Sat) Kato Miriya/Kokumu/Jido/T.M.Revolution/May J./Pink Clover Z(OPENING ACT)
9/14(Sun) NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/Ebisu private high school/T.M.Revolution/Denpa group.inc/SHUN(OPENING ACT)
and more!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■お問い合わせ:キョードーインフォメーション 06-7732-8888 (10:00~19:00)
■Official HP:http://inazumarock.com/
■Official facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official/

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:12:01に投稿されました
■Contact:Kyodo Information 06-7732-8888 (10:00~19:00)
■Official HP:http://inazumarock.com/
■Official Facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:10:52に投稿されました
For inquiry, please contact Kyodo Information at 06-7732-8888(10:00 to 19:00)
Official HP:http://inazumarock.com/
■Official facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official/

■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

<チケットHP最終先行受付中!>
■受付期間:7/18(金)12:00~8/10(日)23:59
■受付専用URL:http://eplus.jp/irfhp6/ (PC/携帯/スマートフォン共通)
■受付席種:13日券¥9,200(税込)/14日券¥9,200(税込)
ブロック指定/オールスタンディング/入場整理番号付/3歳以上有料

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:16:24に投稿されました
Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

(We are accepting final priority ticket sales on HP)

Period: July 18th(Friday) 12:00 to August 10th(Sunday)23:59
URL: http://eplus.jp/irfhp6/ (for PC, cellular phone and smart phone)
Type of seat: both 13th and 14th are 9,200 Yen including tax
Limited by block, all standing, with serial number of entrance and those who are 3 years old must pay for it.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:20:44に投稿されました
■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

<Accepting advance reservation of tickets on website!>
■ Duration: From 12:00 noon on Jul. 18 (Fri.) to 11:59 pm on Aug. 10 (Sun.)
■ Dedicated URL for accepting tickets reservation: http://eplus.jp/irfhp6/ (common to PC/cellphones/smartphones)
■ Fee: For Sept. 13 (Fri.): ¥9,200 (tax inclusive), for Sept. 14: ¥9,200 (tax inclusive)
Block designated/all standing rooms/with admission ref. number/with charge for three year old or more
shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:20:38に投稿されました
■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

<Ticket HP First come first served!>
■Reception Period:18/7(Friday)12:00~10/8(Sunday)23:59
■Reception Only URL:http://eplus.jp/irfhp6/ (PC/handphone/Smart Phone Compatible)
■Reception Seatings:13th Ticket9,200 Yen(Taxes Included)/14th Ticket 9,200yen (Taxes Included)
Block Designated/All Standing/Entry arranged by numbers/Payable for all ages 3 and up
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:24:11に投稿されました
■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

<Ticket Homepage Final Preceding reception!>
■Period:7/18(Fri)12:00~8/10(Sun)23:59
■URL:http://eplus.jp/irfhp6/ (Available for PC/Mobile/Smartphone )
■Seat type:13th ticket¥9,200(Include-tax)/14th ticket¥9,200(Include-tax)
Specify Block/All Standing/With admission number/Toll for above 3 years

■受付方式:抽選
■枚数制限:お一人様4枚まで
※各日券のみの販売となります。2日セット券の販売は行いません。
※第1、第3木曜日AM2:00~8:00はシステムメンテナンスのため受付不可となります。
※支払い・受け取りはファミリーマート店頭のみとなります。
※e+(イープラス)の会員登録が必要となります。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:19:55に投稿されました
How to accept: Lottery
Maximum number of ticket: 4 per person
Only the ticket for the day is sold, and tickets for 2 days are not sold.
We cannot accept application of the ticket from 2 o'clock to 8 o'clock on the 1st and 3rd Thursday
due to maintenance of the system.
You can pay and receive the ticket only in Family Mart.
You need to register as member of e+.
fujisawa_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:22:06に投稿されました

- Reception method: Lottery
- Restrictions: up to four tickets per person
※Only day tickets wil be sold. Two days set of tickets are not available.
※ Due to system maintenance, requests will not be accepted from 2: 00am ~ 8:00 of every first and third Thursday of each month.
※ Payment and receipt only at FamilyMart stores.
※ You must be a registered member of the e +












shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:23:14に投稿されました
■Way for reception: Lucky Draw
■Limited Tickets Each: 1 person 4 tickets only
※Per day ticket sold only. There are no 2 day tickets sold
※the 1st and 3rd Thurday due to the systems maintenance from 2-8 am reception would not be possible.
※Payment/Receive from Family Mart Shop counters only
※e+(E Plus) member login is required.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ogamai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 10:19:48に投稿されました
Style : drawing lots
The limit : 4 tickets per 1 person
**The tickets of each day are sold separately. There is no tickets which is available during two days.
**It is unavailable to buy them from 2:00 am to 8:00 am on every first and third Thursday of each month because of system maintenance.
**The place you can receive the tickets is only at Familymarts.
**To buy the tickets, you need to be a member of e+.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。