Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社はメーカーからのディスカウントに基づいてeBayで商品の価格設定を行っています。セラーの中には行われる取引の量に応じてディスカウントを多く受ける人もい...

翻訳依頼文
We price our products on eBay, based on the discounts we receive from the manufacturers. Some sellers receive greater discounts on account of the volume of business they provide the manufacturers with. Also, the discounts keep changing based on the time of the year/season.

The best we can offer you is: $69.99/unit.
Kindly let us know if you would like to proceed and we will tell you how.

When you make a purchase from us, you can rest assured you will receive products and services of the highest quality.

Please note, we work between Monday to Friday, 8am to 5pm EST.

Wishing you a pleasant day ahead.
Thanks,
gloria さんによる翻訳
当社はメーカーからのディスカウントに基づいてeBayで商品の価格設定を行っています。セラーの中には行われる取引の量に応じてディスカウントを多く受ける人もいます。また、ディスカウントはその年やシーズンによって常に変化します。

当社がオファーできるベスト価格は1台$69.99です。
これで進めたいかお返事くだされば、手続きについてお知らせいたします。

当社からご購入になる場合、最高品質の製品とサービスが受けられることを保証いたしますのでご安心ください。

なお当社は月曜から金曜の東部標準時午前8時から5時まで営業しております。

それではよい一日をお過ごしください。
ありがとうございます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
609文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,371円
翻訳時間
20分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する