Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが欧州連合域外でFedexEx Expressを利用して輸入した最近の品物について、 あなたの出荷物の手続きの為に、同封した2つの通関申告書類を確...

翻訳依頼文
Following your recent importation of goods from outside of the European Union using FedEx Express, please find enclosed two documents which relate to the customs clearance process of your shipment:
Single Administrative Document (C88 & E2) or Supplementary Declaration
Commercial invoice and/or supporting documentation, including an Electronic Airway Bill.
These files are for your information and documentation purposes only; you are not required to take any action. However, you may wish to keep these documents, as they could be required by customs for audit or fiscal purposes in the future.

Should the documents attached contain any inaccuracies or you have any further questions,
masahiro_matsumoto さんによる翻訳
あなたが欧州連合域外でFedexEx Expressを利用して輸入した最近の品物について、
あなたの出荷物の手続きの為に、同封した2つの通関申告書類を確認してください。
単一行政文書(C88&E2)と補完申告書類に
商業用インボイスと補助書類とまた電子空輸貨物運送状を含みます。
これらのファイルはあなたの情報と書類のための目的用です。
あなたは何かの行動をする必要はありません。
しかしながら、あなたはこれらの書類を揃える事が望ましく、なぜなら
これから先に通関の審査や会計目的にそれらを要求される事があり得るからです。

添付書類は誤りを含んでおり、あなたがさらなる質問をする事もできます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
682文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,534.5円
翻訳時間
12分
フリーランサー
masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.