Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お世話になります。 納品した商品の数と在庫として反映されている商品の数に 誤差があります。 大至急調査の方よろしくお願いします。 お世話に...

翻訳依頼文
こんにちは。
お世話になります。
納品した商品の数と在庫として反映されている商品の数に
誤差があります。
大至急調査の方よろしくお願いします。

お世話になります。
納品した商品がいつまでたっても受領完了しておりません。
大至急調査の方よろしくお願いします。

お世話になります。
私はGroceryカテゴリーの出品許可を持っているのに
販売する事ができません。
なぜでしょうか?
大至急調査の方よろしくお願いします。



sujiko さんによる翻訳
Good day
I hope that you are well.
I found a difference between the number of the item reflected as an inventory and the number of the item delivered.
Please inspect it immediately.

I hope that you are well.
Receipt of the item delivered has not been completed.
Please inspect it immediately.

I hope that you are well.
I have the permission to list the item in grocery category, but cannot sell.
I wonder why?
Please inspect it immediately.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
5分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する