Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] SHIP REQUEST ID ○○について質問です。私は 05 Jan 2017 に発送依頼をしました。しかしまだ発送がされていません。これまでは依頼し...

翻訳依頼文
SHIP REQUEST ID ○○について質問です。私は 05 Jan 2017 に発送依頼をしました。しかしまだ発送がされていません。これまでは依頼した当日か翌日までには発送をしていただいています。昨年末から発送までに時間がかかるようになりました。商品が届くのが遅くなり大変困ってます。できるだけ早く発送していただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。

本日、発送依頼をしました。できるだけ早く出荷していただけますと大変助かります。よろしくお願いいたします。
scintillar さんによる翻訳
This is a question about the SHIP REQUEST ID OO. I made a request for it to be sent on January 5th 2017. However it hasn't been sent yet. So far it will be delivered by the appointed day or the next day. It has taken some time since the end of last year until the delivery. I'm very troubled by the item arriving so late. If it's possible, would you be able to send it as soon as possible? Thank you very much for this.

Today, I requested the shipment. If possible, it would be extremely helpful if you could ship it as soon as possible. Thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
10分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する