Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変ご不便をおかけして申し訳ございません。 全額返金いたしました。 受取拒否をして頂ければ倉庫へ戻りますのでお手数ですが 宜しくお願いいたします。 日本...
翻訳依頼文
大変ご不便をおかけして申し訳ございません。
全額返金いたしました。
受取拒否をして頂ければ倉庫へ戻りますのでお手数ですが
宜しくお願いいたします。
日本では年始は休暇に入っており対応が遅れまして誠に申し訳ございません。
商品はアメリカの倉庫に預けてあり、注文が入ると自動発送されるようにしており、
今回のような事態が発生しました。
ご理解の程よろしくお願いします。
全額返金いたしました。
受取拒否をして頂ければ倉庫へ戻りますのでお手数ですが
宜しくお願いいたします。
日本では年始は休暇に入っており対応が遅れまして誠に申し訳ございません。
商品はアメリカの倉庫に預けてあり、注文が入ると自動発送されるようにしており、
今回のような事態が発生しました。
ご理解の程よろしくお願いします。
a_hanako
さんによる翻訳
I apologize to you for the serious inconvenience.
I refunded you the total amount.
If you refuse to receive the item, it will return to the store, so could you do that, please?
I sincerely apologize to you for the late response because of the holidays on and after New Year’s Day.
The item is stored at the storage in the U.S. and established to send automatically as the order is confirmed,
that is why such situation has happened.
Thank you for your understanding.
I refunded you the total amount.
If you refuse to receive the item, it will return to the store, so could you do that, please?
I sincerely apologize to you for the late response because of the holidays on and after New Year’s Day.
The item is stored at the storage in the U.S. and established to send automatically as the order is confirmed,
that is why such situation has happened.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
a_hanako
Standard