Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] X検査での担癌患者おける偶発胃癌の発見率とその有効性 今日の癌診療でXは広く用いられているが、肺癌を主要目的としないX検査にて胃に偶然集積を認めることに時...

翻訳依頼文
X検査での担癌患者おける偶発胃癌の発見率とその有効性
今日の癌診療でXは広く用いられているが、肺癌を主要目的としないX検査にて胃に偶然集積を認めることに時々遭遇する.胃に異常集積を認めた症例に関して,発見率との集積度の関連を評価した.
2012/4-12までの間に当院でX検査を施行した8件中、男性症例は5例であった。少なくとも2名のCT専門医が胃に偶発的な異常集積を指摘し、P測定を読影レポートにて勧めた症例は4例であった。このうち診療経過が追跡可能であった3例を対象とした。
scintillar さんによる翻訳
The discovery rate of sudden stomach cancer for cancer-bearing patients who had the X examination, and its effectiveness
In current cancer diagnosis and treatment, X is widely used, but with an X examination which doesn't have lung cancer as its primary aim, the observation of a sudden accumulation in the stomach is sometimes encountered. With regard to cases where an abnormal build-up in the stomach is noticed, the relation between the discovery rate and the amount of accumulation was evaluated.
Amongst 8 X examinations carried out in this hospital between April and December 2012, there were 5 examples of male cases. At least 2 of the CT specialists identified an incidental abnormal accumulation in the stomach, and there were 4 cases advised in the radiographic image interpretation report of the P measurement. Amongst these, 3 of them were made the object of possibly having the progress of their medical diagnosis and treatment tracked.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する