Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ご連絡が遅くなり大変申し訳ございませんがインフィニティ商品で1点相殺願いがありますので、 添付資料ご確認頂きインフィニティ社との共有...

翻訳依頼文
お世話になります。

ご連絡が遅くなり大変申し訳ございませんがインフィニティ商品で1点相殺願いがありますので、
添付資料ご確認頂きインフィニティ社との共有お願い致します。

以前にもお伝え致しましたが、
今回、構造上の不良は昇降タイプのスツールの座面の傾きによる物に限っております。
他商品に関しましては、色むらや(280017 AN LEATHER CHAIR)レザー部分の寸法違い(280019 STORAGE STOOL)などがありましたが、こちらに関しては、


soulsensei さんによる翻訳
Thank you for your support, as always.

I apologize for this belated response.
As I wish to request to offset one Infinity product, please share the attached document with Infinity for confirmation purposes.
As conveyed to you previously, the structural defect this time round is regarding the slant of the seat for the ascending/descending stool.
For other products, defects include the color unevenness (280017 An Leather Chair) and wrong dimensions for the leather part (280019 Storage Stool). In response to this,


相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
34分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する