Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 サンプルの写真ありがとうございます。 気になって点が2か所ございましたので、 添付ファイルにまとめました。 ご確認ください。 ...

翻訳依頼文
お世話になります。

サンプルの写真ありがとうございます。

気になって点が2か所ございましたので、

添付ファイルにまとめました。

ご確認ください。

他は、問題ありませんので、

制作を進めてください。

今回のサンプル品となりますが、

日本で行われる2月の展示会に出品したいと思っております。

1月初旬にエアーでお送りいただくことは可能でしょうか?

可能であれば、改めて、お送りいただきたい商品の品番をご連絡いたします。

よろしくお願いいたします。




chibbi さんによる翻訳
Hello.
Thank you for the sample picture.
Since there are two things that concerned me, so I included them in the file.
Please check it for me.
I don't have any issues besides that, so please proceed the project.
This will be a sample work I'm thinking to have it for the exhibition that will be held in February.
Would it be possible for you to send it via air in the beginning of January?
If so, I will send you the numbers of each product that I'd like you to send later.
Thank you so much.
相談する
pineapple_2525
pineapple_2525さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
327文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,943円
翻訳時間
6分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する
フリーランサー
pineapple_2525 pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...