こんにちは、
連絡を頂きましてありがとうございます。
この度はData backが機能しないという事で、
悲しい気持ちにさせてしまいまして申し訳ありません。
解決策を考えたいと思っているので、1日、2日ほどお待ち頂いて宜しいでしょうか?
早めにご連絡を差し上げようと思います。
宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2016/12/27 04:15:47に投稿されました
Good day.
Thank you for contacting us.
We deeply apologize that you had to suffer such a sorrowful experience because the data back function is not working.
We are currently thinking of a solution to this issue, so can we ask you to please wait for 1-2 days?
We will contact you as soon as possible.
Thank you very much.
Thank you for contacting us.
We deeply apologize that you had to suffer such a sorrowful experience because the data back function is not working.
We are currently thinking of a solution to this issue, so can we ask you to please wait for 1-2 days?
We will contact you as soon as possible.
Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2016/12/27 04:20:46に投稿されました
Good day.
Thank you for contacting me.
The data back failed to function. I'm sorry to cause you grief.
I would like to think of another solution so I hope you will be willing to wait for 1-2 more days.
I will contact you again as soon as possible.
Hoping for your favorable regard.
Thank you for contacting me.
The data back failed to function. I'm sorry to cause you grief.
I would like to think of another solution so I hope you will be willing to wait for 1-2 more days.
I will contact you again as soon as possible.
Hoping for your favorable regard.