Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご不便おかけして大変申し訳ございません 私も何度も税関・そしてEMSに連絡したのですが バイヤー様が直接ご連絡して頂かないと商品の受け取りは難しい...

翻訳依頼文
この度はご不便おかけして大変申し訳ございません
私も何度も税関・そしてEMSに連絡したのですが
バイヤー様が直接ご連絡して頂かないと商品の受け取りは難しいようです
その旨はバイヤー様にもお伝えしました
私の経験上、オーストラリアはこのような事例が多いので
私も気にしていました
あなたの国の税関はこちらではどうしようもありません
力不足でごめんなさい。
返金についてですが
まず商品を返送してください
全額ご返金致します。
当店もebayのポリシー通り対応させて頂きます
ご安心ください

日本に来てくださる前にこのような事になってしまい
心よりお詫び申し上げます

私はあなたの力になりたいです。
日本の事でも商品の事でも
今回の失った信用を取り返したいです。

あなたの幸せを祈っています。
osam_n さんによる翻訳
I do apologize for inconvenience caused you.
Actually I also contacted the customs and EMS over and over but it appears that
the buyer needs to contact them him/herself in order to receive the item which I have already informed the buyer.
I was worried about this might happen as I knew it from my experiences that similar issue often arises in Australia.
I m afraid but there is nothing I can do to what happens with the customs of your country.
As to the refund, first of all please send back the item.
I will make a full refund to you then.
Please do not worry I will proceed as per the ebay policy.

Please accept my sincere apology.
I regret it has happened before your holiday to Japan.

I would like to help you on my items or about Japan and
have the trust I lost this time back.

I wish you happiness.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
326文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,934円
翻訳時間
28分
フリーランサー
osam_n osam_n
Starter (High)
翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!